Jeremia 50:24

SVIk heb u een strik gesteld, dies zijt gij ook gevangen, o Babel! dat gij het niet wist; gij zijt gevonden, en ook gegrepen, omdat gij u tegen den HEERE [in strijd] gemengd hebt.
WLCיָקֹ֨שְׁתִּי לָ֤ךְ וְגַם־נִלְכַּדְתְּ֙ בָּבֶ֔ל וְאַ֖תְּ לֹ֣א יָדָ֑עַתְּ נִמְצֵאת֙ וְגַם־נִתְפַּ֔שְׂתְּ כִּ֥י בַֽיהוָ֖ה הִתְגָּרִֽית׃
Trans.yāqōšətî lāḵə wəḡam-niləkaḏətə bāḇel wə’atə lō’ yāḏā‘atə niməṣē’ṯ wəḡam-niṯəpaśətə kî ḇaJHWH hiṯəgārîṯ:

Aantekeningen

Ik heb u een strik gesteld, dies zijt gij ook gevangen, o Babel! dat gij het niet wist; gij zijt gevonden, en ook gegrepen, omdat gij u tegen den HEERE [in strijd] gemengd hebt.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

יָקֹ֨שְׁתִּי

Ik heb een strik gesteld

לָ֤ךְ

-

וְ

-

גַם־

-

נִלְכַּדְתְּ֙

dies zijt gij ook gevangen

בָּבֶ֔ל

Babel

וְ

-

אַ֖תְּ

-

לֹ֣א

-

יָדָ֑עַתְּ

dat gij het niet wist

נִמְצֵאת֙

gij zijt gevonden

וְ

-

גַם־

-

נִתְפַּ֔שְׂתְּ

en ook gegrepen

כִּ֥י

-

בַֽ

-

יהוָ֖ה

omdat gij tegen den HEERE

הִתְגָּרִֽית

gemengd hebt


Ik heb u een strik gesteld, dies zijt gij ook gevangen, o Babel! dat gij het niet wist; gij zijt gevonden, en ook gegrepen, omdat gij u tegen den HEERE [in strijd] gemengd hebt.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!